Cdnflag La Redvista Electrónica de Cultura Latinoamericana en Canadá
Los Tesoros Culturales del Mundo Hispanohablante
Núm. 36 - Escritores de la Columbia Británica
Publicación de octubre, 2000.
Página previa Página siguiente

POEMAS DE KEDRICK JAMES

  Poesía por Lisa K. Ross(Traducción)   (version pdf)

KEDRICK JAMES, poeta miembro del Pacific Sound Laboratorium de
Vancouver. Fue uno de los organizadores del Festival de la Prensa
Libre en Vancouver
y editor de poesía en la revista Noise, de la
misma ciudad. Ha publicado su poesía en Noise, ANERCA y otros
lugares.

Está incluido en el audiocaset Sprouting From The Light. A pesar
de su juventud, es uno de los más activos organizadores culturales en Vancouver.

POEMA DEL CRIMEN

como el crimen para el rico
es sólo un lenguaje de mala conducta
para el pobre es un lenguaje de supervivencia
y una gramática que guía
a la sentencia al presidio
cuya semántica es pobreza en la cara hueca
morfología de rueda suelta
desde las bocas de sombras espantos
que manifiestan los hombres en su hambre
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
en el abismo del juicio de los que tienen
sobre los que no tienen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
como ha roto el idioma nos rodea de nieve
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
en las bramantes hipocresías
de las democracias
y las burocracias
por las democracias
de las burocracias
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
del espión racista de la clase gobernante
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
en el oído medio de medianoche
del vigilante de piernas largas
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
del indecoro ante el Juez de Paz
lo han callado encerrándolo para enfriarlo
pero se calienta y se vuelve violencia
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
ha hablado el crimen
el crimen no es lenguaje del criminal
quien es un opresor un adepto
en culpar a los demás
el crimen no es el lenguaje del violador
del asesino el alcahuete o el traficante
que son todos capitalistas novatos
de los más pesados
el crimen no es la lengua de los capitalistas
que hunden las necesidades del mundo necesitado
en cajas fuertes o en las puntas de misiles
que hunden el grano en el mar
para que sus ganancias anden de viento en popa
el crimen SI es la lengua que se levanta fermentada
de la supresión no ficticia
y el crimen no dejará de hablar hasta que todos
aprendamos a escuchar
hasta que todos hayamos aprendido a escuchar
y poner atención
y compartir y compartir y compartir el pan





El poeta Kedrik James




 
 

CARTA A JOHN CRUMP

pero
¿para qué
la jerarquía?
¡levante los brazos!
(¡jerarquía!)
una luz
electa de mentiras
llena cada
cenicero.
una dieta incompleta.
qué más es invierno?
dejado a las alucinaciones
dejado en el miércoles de
ceniza
cantando Sión
y... abluciones...
el subjetivo fluir del dios
de vidrios de colores
dios de los mansos
dios de
los
mansos...
no es que se paró ahí
sino que se paró
ahí insolente
en los rayos
de luz
y esa luz se estrelló en molinos
eternamente
sobre su rostro
sobre su rostro
sobre su
fren...
o que EL
se paró ahí
tuvo sangre y cuerpo tuvo al tocar
su amor visionario
como tiene la ceniza
o los granos
de tabletas
cantar...
sonidos no cantados como el cianuro
estremece el cuerpo
fuego
flaqueza
uno una obsesión con el tamaño
y el otro
una obsesión con la forma
un giro de los huesos
¿nociones aceptadas?
qué camino
raya
imaginación
trabajada trabajada de un
poeta
su hambre nadó la espiral doble del hambre
tal vez él / ella camina con pasos extraños
pasos reales
pasos de baile
los pies
tuyos

Kedrick James

Kedrick James



Share

Página previa Página siguiente

Otras publicaciones dentro de este número.

  1. POEMAS DE KEDRICK JAMES
    Poesía por Lisa K. Ross(Traducción)
    (ver versión en pdf)
  2. Wreford Miller
    Poesía por Lisa K. Ross ( traducción)
    (ver versión en pdf)
  3. La caricia
    Poesía por lisa K Ross(poesía)
    (ver versión en pdf)
  4. Decision
    Poesía por Lisa K. Ross (poesía)
    (ver versión en pdf)
Loading...